周一到周五 每天十分鐘
成語不用錯 學習更輕松
虛與委蛇
今天日曝成語給大家講解的是一個非常容易弄錯的成語:“虛與委蛇”[xū yǔ wēi yí] 。
這個詞光從字面上面看不要說一般人都會理解錯,就連讀錯的人都不少。后面兩個字的讀音并不是“wěi shé”,而是“wēi yí”,和“威儀”兩個字的讀音一樣。
那么為什么這么大個“蛇”字讀音差這么遠呢?我們先來看看這個成語的出處:《莊子.應帝王》:“壺子曰:‘鄉吾示之以未始出吾宗。吾與之虛而委蛇,不知其誰何,因以為弟靡,故逃也。’”
在《莊子》里面記載了一個故事,有個叫做壺子的人,這個人可能不太出名,但是他有一個出名的學生,那就是列子。這個后來著名的學生跟著老師學習道家的學問,有一次遇到了一個叫做季咸的鄭國神巫,那個人據說是可以知道人的生死存亡,禍福歲數。
列子當時還是太年輕,以為這個人比自己的老師還厲害,回去還和老師說了起來。老師壺子就和他說:“我教給你的都是外在的東西,還沒有交給你實質,你以為你自己已經學完了嗎?去,把那個家伙叫過來讓他給我看看相。”
第二天,列子就帶著季咸來看壺子,然后壺子在后來的幾天變著方法展現自己的狀態,一天又像是要死的樣子,一天又像是生機勃勃,來回來幾次季咸實在受不了了就跑路了。壺子最后給學生列子解釋說:“剛才我顯示給他看的就是我真正的本源實力,我之前一直跟他弄虛作假,他根本看不清楚我的真實力,以為我要不行了,現在他知道怎么回事就跑了。”
某些學者認為,“委蛇”的意思和“逶迤”類似,就是道路、山河、流水等東西彎彎曲曲的意思,根本和蛇沒有關系啦!
就這樣,這個成語后來就被用來形容一個人對別人假意敷衍應酬,根本沒有真心對待。